对于边塞诗人高适,电影中展现了他比较完整的一生,让人耳目一新。相对于李白的天才,高适看起来资质平平,“高适的一生大多数时间都比较郁闷,他是李白的小弟,时刻追随在李白身边。长期不得志的痛苦,反而把高适滋养历练成了一个关键时刻起作用的大将。这个人物会让很多观众得到启发:我们大部分人活得和高适一样,为什么不能像他那样,哪怕年龄大了之后,依旧不放弃自己、依旧寻求改变呢?他把长期承受的压力和痛苦转换成能量,非常鼓舞人,这个角色塑造得很成功。”《报告》显示,国际传播长效影响力排名前50的中国电影中,影视改编作品共计23部,占比高达46%,其中话剧改编作品2部,文学改编作品21部。这些电影的海外传播不仅得益于原作的过硬品质与改编的精妙,小说的海外传播佳绩也会反哺电影作品。例如电影《我叫刘跃进》改编自刘震云同名小说,在海外,这篇小说的译本数量与评论数量在刘震云作品中名列前茅,不少国外读者认为其叙事方式很容易接受。在IMDbPro平台上,2008年面世的电影《我叫刘跃进》,从2012年5月至今热度值表现较好,这意味着近10年来一直有海外观众关注这部影片。近年来,中国文学海外传播势头正劲,“扬帆计划·中国文学海外译介”“丝路书香出版工程”等项目的实施,对中国文学的海外传播起到了积极推动作用。对业已“走出去”的文学等内容进行培育、衍生、开发,是中国电影海外传播不容忽视的重要途径。
Copyright (c) 2018-2023