丹尼尔·汉德勒笔名叫“雷蒙·斯尼奇”(Lemony Snicket),他写的《不幸事件簿》(A Series of Unfortunate Events)曾被改编成电影和电视剧《雷蒙·斯尼奇的不幸历险》。对此,《毒舌律师》给出的答案是——common sense。这一英文词语在电影中被翻译成“人之常情”。单纯从技术角度出发,“是”与“非”往往有某种特殊的规范标准。但在“人之常情”中,“是”与“非”无法离开生活本身存在。在林凉水的视角中(或者说在导演的引导下),观者很容易越过具体的证据本身,而相信曾洁儿的清白,并油然而生一种主角是在“替天行道”(电影中写作“天有眼”)的责任感。这是一种对程序本身的反思,但又借助“小心求证”才得以实现的人之常情。“人之常情”或属“常识”,但却并未过时。
Copyright (c) 2018-2023